Earth, universe, " what for - for
what?"
the track
to meaning, it leads to nowhere
Smallest
and largest have no door
just a
bang, and then there was light
Mankind did not flinch for long
turned wolves into cute dachshunds
Natural
law, as one described it
to the
strong deserve a song reverently
Gloomy
world, enmeshed with the abysmal
clouded
mind with base desire
But there
is also the happiness and joy
"for
that – for this!" was it worth the trip
Erde, All, „wozu -
wofür?“
die Spur zum Sinn, sie führt ins Nichts
Kleinstes und Größtes haben keine Tür
nur einen Knall, und dann gab’s Licht
Die Menschheit hat nicht
lange gefackelt
machte aus Wölfen schnucklige Dackel
Naturgesetz, wie man`s beschrieb
dem Starken gebührt ehrfurchtsvoll ein Lied
Düstere Welt, mit Abgründigem verhangen
vernebelter Geist mit niederem Verlangen
Doch es gibt auch das Glück und die Freude
„dazu – hierfür!" lohnte sich die Reise
-ganter