Sonntag, 22. Dezember 2024

Hilfsbereitschaft


 Menschen auf der Straße und in Medien

empört geben sie ihre Meinung kund

Sich aufregen ist für sie anregend

es ist ihre Empörungskultur

 

Gierender Eifer der ewigen Hexenverbrenner

ihr Opfer vernichten, sie warten nicht länger

Mit schrillen Tönen verlangen sie Vernichtung

schnelle Prozesse, im Wald auf der Lichtung

 

Welches Glück sind die anderen

die zupackenden Helfer tauchen auf in der Not

Erstaunt und versöhnt nehme ich sie wahr

es gibt sie, nach meiner Hoffnung, in Überzahl

-ganter- 

Sonntag, 8. Dezember 2024

Brute force

Hypatia of Alexandria was clever and strong

lynched by the Christian mob

A beacon of collective intolerance

as a woman, she was too independent for them

 

Fanaticism, fuelled by dogmatic agitators

radical babblers are still active today

Colourful are the behaviours between the cultures

the traditional clocks are ticking too different

 

Hindus, Muslims, Christians and all isms

have their different social classes

It's about influence and power

brute force seems to be an effective means 

Hypatia von Alexandria war klug und stark

gelyncht vom christlichen Mob

Ein Fanal kollektiver Intoleranz

als Frau war sie denen einfach zu unabhängig

 

Fanatismus, geschürt von dogmatischen Hetzern

auch heute agieren radikale Schwätzer

Bunt geht es zu zwischen den Kulturen

zu unterschiedlich ticken die traditionellen Uhren

 

Hindus, Moslems, Christen und alle Ismen

haben ihre unterschiedlichen Schichten

Es geht um Einfluss und Macht

ein probates Mittel scheint brachiale Kraft 
 

Freitag, 29. November 2024


 Hypatia von Alexandria war klug und stark

gelyncht vom christlichen Mob

Ein Fanal kollektiver Intoleranz

als Frau war sie denen einfach zu schlau

 

Fanatismus, geschürt von dogmatischen Hetzern

noch heute agieren radikale Schwätzer

Bunt geht es zu zwischen den Kulturen

zu unterschiedlich ticken traditionelle Uhren

 

Hindus, Moslems, Christen und alle Ismen

haben ihre unterschiedlichen Schichten

Es geht um Einfluss und Macht

ein probates Mittel scheint brachiale Kraft  

-ganter-

Freitag, 1. November 2024

Underdogs

 

Words abuzz meaningfully

grotesque blossoms sprout in the public sphere

Presumptuous mumbling, wretched whispering

the disregarded have mutated into heroes

 

Who are they pillorying again

hiring zealous good citizens as stooges

Demands formulated through protest

so that everyone finally gets it

 

Between anger and perceived disrespect

their wounded pride seeks a foothold

Others should feel guilty

to whom the underdogs so far counted nothing

Opferhelden

 

Worte schwirren bedeutungsschwanger

es sprießen groteske Blüten am Anger

Anmaßendes Genuschel, elendes Getuschel

die Missachteten sind zu Helden mutiert 

 

Wen stellen sie da wieder an den Pranger

dingen eifernde Gutbürger als Handlanger

Forderungen durch Protest formuliert

damit jeder es endlich kapiert

 

Zwischen Wut und empfundener Missachtung

sucht ihr verletzter Stolz einen Halt

Andere sollen sich schuldig fühlen

denen die Opferhelden bisher nichts galten


-ganter-


Sonntag, 27. Oktober 2024


 

Worte schwirren bedeutungsschwanger

es sprießen groteske Blüten am Anger

Anmaßendes Genuschel, elendes Getuschel

die Gebrandmarkten sind zu Helden mutiert  

 

Wen stellen sie da wieder an den Pranger

dingen eifernde Gutbürger als Handlanger

Wahre Absichten verschleiert formuliert

damit das Volk es ja nicht kapiert

 

Und in der dumpfen Masse gärt es

verführte Volksseele verklärt es

Und wer soeben noch als unbescholten galt

dem schreien sie zu, wir holen dich bald

-ganter- 

Sonntag, 13. Oktober 2024

Herbst


  

Stürmisch braust der Wind
die bunte Zeit ist jetzt dran

Kraft und Kunst vereint

-ganter-

Montag, 23. September 2024

Harmony


 

High up in the treetop

A fat bird sways on a thin branch

He swings lustfully, like a human being

as if they were both still child

 

Time stands still then, everything is light

the wind blows by, brushing feathers and hair

With back and forth gaining distance

from the back and forth of the day

 

Rays of the setting sun

reflect in the wet foliage

It's almost bedtime for the swinging bird

also, the cheerful person lets go in harmony

Hoch oben in der Baumkrone

wiegt sich ein dicker Vogel auf dünnem Zweig

Er schaukelt lustvoll, einem Menschen gleich

als wären sie beide noch Kind

 

Die Zeit steht dann still, alles ist leicht

der Wind streicht vorbei, streift Federn und Haar

Mit hin und her Abstand gewinnen

zum Hin und Her des Tages 

 

Strahlen der untergehenden Sonne

reflektieren im nassen Blattwerk

Für den Schaukler ist bald Schlafenszeit

auch der beschwingte Mensch lässt`s gut sein 

-ganter-