how he fared, under the Wheel of Destiny
Stormy nights spent in wall niches
put to end to the worm in the morning
Luck was with him, his loneliness ends
he is now responsible for the nest
It is necessary to stuff hungry mouths
and knocking on the heads of intruders
Many ends up as breadwinners
who had started
hopefully
Responsibility
for tomorrow rests on them
free birds
don't care about that
Moritaten sang der einsame Vogel
wie es ihm erging, unter Schicksals Hobel
Stürmische Nächte in Mauernischen
verbracht
am Morgen dem Wurm den Garaus
gemacht
Das Glück war ihm hold, sein
Alleinsein endet
verantwortlich ist er nun fürs
Nest
Es gilt hungrige Mäuler zu
stopfen
und Eindringlingen aufs Haupt zu
klopfen
So enden viele als Versorger
die hoffnungsvoll gestartet waren
Auf ihnen ruht Verantwortung für Morgen
freien Vögeln ist das egal
-ganter-